< Psaumes 144 >
Blessed be YHWH my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 Il est ma miséricorde et mon refuge; mon soutien et mon libérateur;
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous soyez fait connaître à lui? ou le fils de l’homme pour que vous en teniez compte?
YHWH, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours comme une ombre passent.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Seigneur, inclinez vos cieux, et descendez; touchez les montagnes, et elles fumeront.
Bow thy heavens, O YHWH, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Faites briller vos éclairs, et vous les dissiperez: lancez vos flèches, et vous les jetterez dans le trouble.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 Envoyez votre main d’en haut; délivrez-moi, sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger;
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 Dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Ô Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau: je jouerai du psaltérion à dix cordes pour vous.
I will sing a new song unto thee, O Elohim: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 Ô vous, qui procurez le salut des rois, qui avez racheté David votre serviteur d’un glaive meurtrier,
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 Délivrez-moi. Et arrachez-moi à la main des fils de l’étranger, dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité:
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 Dont les fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées, entièrement ornées, ressemblant ainsi à un temple.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 Leurs greniers sont pleins, débordant de l’un dans l’autre. Leurs brebis fécondes sont en grande quantité, à leur sortie des étables;
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 Leurs vaches sont grasses. Il n’y a pas de brèche à leur mur de clôture, ni d’entrées, ni de clameur dans leurs rues.
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 On a dit bienheureux le peuple à qui sont ces avantages; mais plutôt bienheureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu.
Joyful is that people, that is in such a case: yea, joyful is that people, whose Elohim is YHWH.