< Psaumes 144 >

1 Contre Goliath.
[A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
2 Il est ma miséricorde et mon refuge; mon soutien et mon libérateur;
My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous soyez fait connaître à lui? ou le fils de l’homme pour que vous en teniez compte?
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours comme une ombre passent.
Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
5 Seigneur, inclinez vos cieux, et descendez; touchez les montagnes, et elles fumeront.
Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
6 Faites briller vos éclairs, et vous les dissiperez: lancez vos flèches, et vous les jetterez dans le trouble.
Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
7 Envoyez votre main d’en haut; délivrez-moi, sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger;
Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
8 Dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Ô Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau: je jouerai du psaltérion à dix cordes pour vous.
O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
10 Ô vous, qui procurez le salut des rois, qui avez racheté David votre serviteur d’un glaive meurtrier,
Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
11 Délivrez-moi. Et arrachez-moi à la main des fils de l’étranger, dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité:
Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
12 Dont les fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées, entièrement ornées, ressemblant ainsi à un temple.
That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
13 Leurs greniers sont pleins, débordant de l’un dans l’autre. Leurs brebis fécondes sont en grande quantité, à leur sortie des étables;
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
14 Leurs vaches sont grasses. Il n’y a pas de brèche à leur mur de clôture, ni d’entrées, ni de clameur dans leurs rues.
Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
15 On a dit bienheureux le peuple à qui sont ces avantages; mais plutôt bienheureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu.
Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!

< Psaumes 144 >