< Psaumes 144 >

1 Contre Goliath.
A Psalm. Of David. Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting:
2 Il est ma miséricorde et mon refuge; mon soutien et mon libérateur;
He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.
3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous soyez fait connaître à lui? ou le fils de l’homme pour que vous en teniez compte?
Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours comme une ombre passent.
Man is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone.
5 Seigneur, inclinez vos cieux, et descendez; touchez les montagnes, et elles fumeront.
Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke.
6 Faites briller vos éclairs, et vous les dissiperez: lancez vos flèches, et vous les jetterez dans le trouble.
With your storm-flames send them in flight: send out your arrows for their destruction.
7 Envoyez votre main d’en haut; délivrez-moi, sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger;
Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men;
8 Dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité.
In whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
9 Ô Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau: je jouerai du psaltérion à dix cordes pour vous.
I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords.
10 Ô vous, qui procurez le salut des rois, qui avez racheté David votre serviteur d’un glaive meurtrier,
It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword.
11 Délivrez-moi. Et arrachez-moi à la main des fils de l’étranger, dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité:
Make me free, and take me out of the hands of strange men, in whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
12 Dont les fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées, entièrement ornées, ressemblant ainsi à un temple.
Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;
13 Leurs greniers sont pleins, débordant de l’un dans l’autre. Leurs brebis fécondes sont en grande quantité, à leur sortie des étables;
Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
14 Leurs vaches sont grasses. Il n’y a pas de brèche à leur mur de clôture, ni d’entrées, ni de clameur dans leurs rues.
Our oxen are well weighted down; our cows give birth safely; there is no going out, and there is no cry of sorrow in our open places.
15 On a dit bienheureux le peuple à qui sont ces avantages; mais plutôt bienheureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu.
Happy is the nation whose ways are so ordered: yes, happy is the nation whose God is the Lord.

< Psaumes 144 >