< Psaumes 144 >

1 Contre Goliath.
By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
2 Il est ma miséricorde et mon refuge; mon soutien et mon libérateur;
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous soyez fait connaître à lui? ou le fils de l’homme pour que vous en teniez compte?
LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours comme une ombre passent.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Seigneur, inclinez vos cieux, et descendez; touchez les montagnes, et elles fumeront.
Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Faites briller vos éclairs, et vous les dissiperez: lancez vos flèches, et vous les jetterez dans le trouble.
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Envoyez votre main d’en haut; délivrez-moi, sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger;
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
8 Dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité.
whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
9 Ô Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau: je jouerai du psaltérion à dix cordes pour vous.
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10 Ô vous, qui procurez le salut des rois, qui avez racheté David votre serviteur d’un glaive meurtrier,
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11 Délivrez-moi. Et arrachez-moi à la main des fils de l’étranger, dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité:
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Dont les fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées, entièrement ornées, ressemblant ainsi à un temple.
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 Leurs greniers sont pleins, débordant de l’un dans l’autre. Leurs brebis fécondes sont en grande quantité, à leur sortie des étables;
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 Leurs vaches sont grasses. Il n’y a pas de brèche à leur mur de clôture, ni d’entrées, ni de clameur dans leurs rues.
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 On a dit bienheureux le peuple à qui sont ces avantages; mais plutôt bienheureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu.
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.

< Psaumes 144 >