< Psaumes 144 >
Blessed be Jehovah, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to fight,
2 Il est ma miséricorde et mon refuge; mon soutien et mon libérateur;
my loving kindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous soyez fait connaître à lui? ou le fils de l’homme pour que vous en teniez compte?
Jehovah, what is man, that thou take knowledge of him? Or the son of man, that thou make account of him?
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours comme une ombre passent.
Man is like vanity. His days are as a shadow that passes away.
5 Seigneur, inclinez vos cieux, et descendez; touchez les montagnes, et elles fumeront.
Bow thy heavens, O Jehovah, and come down. Touch the mountains, and they shall smoke.
6 Faites briller vos éclairs, et vous les dissiperez: lancez vos flèches, et vous les jetterez dans le trouble.
Cast forth lightning, and scatter them. Send out thine arrows, and discomfit them.
7 Envoyez votre main d’en haut; délivrez-moi, sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger;
Stretch forth thy hand from above. Rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of aliens,
8 Dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité.
whose mouth speaks deceit, and whose right hand is a right hand of falsehood.
9 Ô Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau: je jouerai du psaltérion à dix cordes pour vous.
I will sing a new song to thee, O God. Upon a psaltery of ten strings I will sing praises to thee.
10 Ô vous, qui procurez le salut des rois, qui avez racheté David votre serviteur d’un glaive meurtrier,
Thou are he who gives salvation to kings, who rescues David his servant from the hurtful sword.
11 Délivrez-moi. Et arrachez-moi à la main des fils de l’étranger, dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité:
Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, whose mouth speaks deceit, and whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Dont les fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées, entièrement ornées, ressemblant ainsi à un temple.
That our sons shall be as plants grown up in their youth, and our daughters as cornerstones hewn according to the fashion of a palace,
13 Leurs greniers sont pleins, débordant de l’un dans l’autre. Leurs brebis fécondes sont en grande quantité, à leur sortie des étables;
our garners are full, affording all manner of store, our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields,
14 Leurs vaches sont grasses. Il n’y a pas de brèche à leur mur de clôture, ni d’entrées, ni de clameur dans leurs rues.
our oxen are well laden, no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets,
15 On a dit bienheureux le peuple à qui sont ces avantages; mais plutôt bienheureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu.
blessed are the people who are in such a case. Blessed are the people whose God is Jehovah.