< Psaumes 141 >
psalmus David Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te
2 Que ma prière soit dirigée comme un encens en votre présence: que l’élévation de mes mains soit un sacrifice du soir.
dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum
3 Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte autour de mes lèvres.
pone Domine custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis meis
4 N’inclinez pas mon cœur à des paroles de malice, pour prétexter des excuses à mes péchés,
non declines cor meum in verba malitiae ad excusandas excusationes in peccatis cum hominibus operantibus iniquitatem et non communicabo cum electis eorum
5 Le juste me reprendra dans sa bonté, et il me corrigera; mais l’huile d’un pécheur ne parfumera pas ma tête.
corripiet me iustus in misericordia et increpabit me oleum autem peccatoris non inpinguet caput meum quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum
6 Attachés à une pierre, leurs juges ont été précipités. Ils écouteront mes paroles, parce qu’elles sont puissantes;
absorti sunt iuncti petrae iudices eorum audient verba mea quoniam potuerunt
7 Comme une terre compacte, rompue par le soc, se répand sur la terre, (Sheol )
sicut crassitudo terrae erupta est super terram dissipata sunt ossa nostra secus infernum (Sheol )
8 Parce que vers vous, Seigneur, Seigneur, se sont élevés mes yeux; qu’en vous j’ai espéré, ne m’ôtez pas mon âme.
quia ad te Domine Domine oculi mei in te speravi non auferas animam meam
9 Gardez-moi du lacs qu’ils m’ont dressé, et des pierres d’achoppement de ceux qui opèrent l’iniquité.
custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitatem
10 Les pécheurs tomberont dans son filet: pour moi, je suis seul, jusqu’à ce que je passe.
cadent in retiaculo eius peccatores singulariter sum ego donec transeam