< Psaumes 139 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Господи, Ти дослідив мене й знаєш.
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
Сідаю я чи встаю – Ти знаєш; Ти розумієш думки мої здалека.
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
Ти спостерігаєш за мандрівкою моєю й відпочинком, і всі шляхи мої Тобі досконало відомі.
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
Ще немає слова на язиці у мене, а Ти, Господи, уже знаєш його досконало.
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
Ти оточив мене ззаду й спереду і поклав долоню Свою на мене.
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
Дивне для мене знання [Твоє], піднесене, не можу його осягнути.
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
Куди піти я можу від Духа Твого? Куди втечу від обличчя Твого?
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
Якщо зійду на небеса – Ти там; чи в царстві смерті влаштую собі ложе – і там Ти! (Sheol h7585)
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
Чи піднесусь на крилах досвітньої зорі, чи поселюся на краю моря –
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
навіть там рука Твоя поведе мене, триматиме мене правиця Твоя.
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
А якщо скажу: «Напевно, темрява сховає мене і ніччю стане світло навколо мене»,
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
то навіть темрява не буде темною для Тебе, і ніч буде сяяти, немов день: темрява як світло [для Тебе].
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
Адже Ти створив нутрощі мої, зіткав мене в утробі моєї матері.
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
Буду славити Тебе за те, що дивовижно й чудово створений я. Дивні діяння Твої, і душа моя добре це знає!
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
Не були приховані від Тебе мої кості, коли я був створений у таємниці, витканий у глибинах землі.
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
Твої очі бачили мій зародок, і в книзі Твоїй були записані всі дні, призначені для мене, коли жодного з них ще не було.
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
Які ж дорогі для мене думки Твої, Боже! Яка ж величезна кількість їх!
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
Почну лічити їх – вони численніші, ніж пісок. Коли прокидаюся, я все ще з Тобою.
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
О Боже, якби Ти знищив нечестивого! Віддаліться від мене, кровожерні!
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
Вони говорять про Тебе з лукавством, супротивники Твої підносяться марно.
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
Як же не зненавидіти мені тих, хто ненавидить Тебе, Господи? Як не обридитися мені тими, хто повстає проти Тебе?
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
Ненавиджу їх повною ненавистю, вони стали мені ворогами.
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
Досліди мене, Боже, і пізнай моє серце; випробуй мене і пізнай тривожні думки мої.
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
І подивися, чи не на хибній я дорозі, і поведи мене шляхом вічності.

< Psaumes 139 >