< Psaumes 139 >

1 Pour la fin, psaume de David.
För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol h7585)
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig»,
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.

< Psaumes 139 >