< Psaumes 139 >

1 Pour la fin, psaume de David.
In finem, psalmus David. [Domine, probasti me, et cognovisti me;
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
Intellexisti cogitationes meas de longe; semitam meam et funiculum meum investigasti:
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
Si ascendero in cælum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me; et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus.
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
Quia tu possedisti renes meos; suscepisti me de utero matris meæ.
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto; et substantia mea in inferioribus terræ.
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus; nimis confortatus est principatus eorum.
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me:
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
quia dicitis in cogitatione: Accipient in vanitate civitates tuas.
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam?
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
Proba me, Deus, et scito cor meum; interroga me, et cognosce semitas meas.
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.]

< Psaumes 139 >