< Psaumes 139 >

1 Pour la fin, psaume de David.
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.

< Psaumes 139 >