< Psaumes 139 >

1 Pour la fin, psaume de David.
For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known [me].
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
[Such] knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol h7585)
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike [to thee].
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all [my members] written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [thy name] in vain.
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >