< Psaumes 139 >

1 Pour la fin, psaume de David.
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
For [there is] not a word in my tongue, [but], lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
[Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol h7585)
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
[If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made: marvellous [are] thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, [and] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
[If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
For they speak against thee wickedly, [and] thine enemies take [thy name] in vain.
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
And see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >