< Psaumes 139 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
You have known my sitting down and my rising up again.
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol h7585)
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
For you say in thought: They will accept your cities in vain.
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.

< Psaumes 139 >