< Psaumes 139 >

1 Pour la fin, psaume de David.
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
你在我前后环绕我, 按手在我身上。
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
这样的知识奇妙,是我不能测的, 至高,是我不能及的。
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
我若升到天上,你在那里; 我若在阴间下榻,你也在那里。 (Sheol h7585)
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
我若展开清晨的翅膀, 飞到海极居住,
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
我若说:黑暗必定遮蔽我, 我周围的亮光必成为黑夜;
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
黑暗也不能遮蔽我,使你不见, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明,在你看都是一样。
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
我在暗中受造,在地的深处被联络; 那时,我的形体并不向你隐藏。
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
我未成形的体质,你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都写在你的册上了。
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
神啊,你必要杀戮恶人; 所以,你们好流人血的,离开我去吧!
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
因为他们说恶言顶撞你; 你的仇敌也妄称你的名。
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
神啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念,
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。

< Psaumes 139 >