< Psaumes 138 >

1 À David (ou de David lui-même ).
David’s. I will give thee thanks with all my heart, Before the messengers of God, will I praise thee in song:
2 J’adorerai en me tournant vers votre saint temple, et je glorifierai votre nom,
I will bow down towards thy holy temple, and thank thy Name, for thy lovingkindness and for thy faithfulness, For thou hast magnified, above all thy Name, thy word!
3 En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi; vous augmenterez en mon âme la force.
In the day I cried unto thee, then didst thou answer me, and didst excite me, in my soul, mightily.
4 Qu’ils vous glorifient, Seigneur, tous les rois de la terre, parce qu’ils ont entendu toutes les paroles de votre bouche;
All the kings of the earth, will thank thee, O Yahweh, when they have heard the sayings of thy mouth;
5 Et qu’ils chantent dans les voies du Seigneur, parce que grande est la gloire du Seigneur.
And they will sing of the ways of Yahweh, That great is the glory of Yahweh:
6 Car le Seigneur est élevé, et il regarde les choses basses; et les choses hautes, c’est de loin qu’il les connaît.
Though lofty is Yahweh, yet, the lowly, he regardeth, but, the haughty—afar off, doth he acknowledge.
7 Si je marche au milieu de la tribulation, vous me donnerez la vie; et sur la colère de mes ennemis vous avez étendu votre main, et votre droite m’a sauvé.
Though I walk in the midst of distress, thou wilt give me life, —Because of the anger of my foes, thou wilt thrust forth thy hand, and thy right hand, will save me:
8 Le Seigneur rétribuera pour moi: Seigneur, votre miséricorde est pour jamais, ne méprisez pas les ouvrages de vos mains.
Yahweh, will carry through my cause, —O Yahweh! thy lovingkindness, is age-abiding, The works of thine own hands, do not thou desert.

< Psaumes 138 >