< Psaumes 138 >

1 À David (ou de David lui-même ).
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to with my whole heart. Before the deities, I will sing zahmar ·musical praise· to you.
2 J’adorerai en me tournant vers votre saint temple, et je glorifierai votre nom,
I will bow down toward your holy temple, and yadah ·extend hands in thankful praise· to your Name for your cheshed ·loving-kindness· and for your truth; for you have exalted your Name and your Word above all.
3 En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi; vous augmenterez en mon âme la force.
In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul.
4 Qu’ils vous glorifient, Seigneur, tous les rois de la terre, parce qu’ils ont entendu toutes les paroles de votre bouche;
All the kings of the earth will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for they have sh'ma ·heard obeyed· the words of your mouth.
5 Et qu’ils chantent dans les voies du Seigneur, parce que grande est la gloire du Seigneur.
Yes, they will sing of the ways of Adonai; for great is the kavod Yahweh ·weighty glory of He sustains breathing·.
6 Car le Seigneur est élevé, et il regarde les choses basses; et les choses hautes, c’est de loin qu’il les connaît.
For though Adonai is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar.
7 Si je marche au milieu de la tribulation, vous me donnerez la vie; et sur la colère de mes ennemis vous avez étendu votre main, et votre droite m’a sauvé.
Though I walk in the middle of trouble, you will revive me. You will stretch out your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.
8 Le Seigneur rétribuera pour moi: Seigneur, votre miséricorde est pour jamais, ne méprisez pas les ouvrages de vos mains.
Adonai will fulfill that which concerns me; your cheshed ·loving-kindness·, Adonai, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands.

< Psaumes 138 >