< Psaumes 136 >
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!