< Psaumes 136 >
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
[Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
[In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.