< Psaumes 136 >
(Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
(Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
(Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
(Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
(Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
(Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
(Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
(Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
(Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
(Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!