< Psaumes 136 >

1 Alléluia.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
O give thanks unto the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that by understanding made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him which divided the Red Sea in sunder: for his mercy [endureth] for ever:
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy [endureth] for ever.
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And hath delivered us from our adversaries: for his mercy [endureth] for ever.
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
He giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.

< Psaumes 136 >