< Psaumes 136 >

1 Alléluia.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.

< Psaumes 136 >