< Psaumes 136 >

1 Alléluia.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< Psaumes 136 >