< Psaumes 136 >
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
gi Og ruodh Bashan,
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Gouru erokamano ne Nyasach polo,