< Psaumes 136 >
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
বাশনের রাজা ওগকে
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।