< Psaumes 135 >
Hallelujah! Lobet den Namen des HERRN! Lobet ihn, ihr Knechte des HERRN,
2 Qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Vorhöfen des Hauses unsres Gottes!
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon: chantez son nom, parce que son nom est doux,
Lobet den HERRN, denn gütig ist der HERR; singet seinem Namen, denn er ist lieblich!
4 Parce que le Seigneur s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem besonderen Eigentum.
5 Car moi j’ai connu que le Seigneur est grand, et que notre Dieu est au-dessus de tous les dieux.
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist; ja, unser Herr ist größer als alle Götter.
6 Tout ce qu’il a voulu, le Seigneur l’a fait dans le ciel, sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Alles, was er will, das tut der HERR im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen:
7 Amenant des nuages de l’ extrémité de la terre, il a changé des éclairs en pluie.
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zum Regen und holt den Wind aus seinen Speichern hervor.
8 C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête.
Er schlug Ägyptens Erstgeburten, vom Menschen bis zum Vieh;
9 Et il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
er sandte Zeichen und Wunder in deine Mitte, o Ägyptenland, gegen den Pharao und alle seine Knechte;
10 C’est lui qui a frappé des nations nombreuses, et a tué des rois puissants,
er schlug große Nationen und tötete mächtige Könige;
11 Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Chanaan.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König zu Basan, und alle Könige Kanaans
12 Et il a donné leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
und gab ihr Land als Erbe, als Erbe seinem Volke Israel.
13 Seigneur, votre nom subsistera éternellement, et votre souvenir dans toutes les générations.
O HERR, dein Name währt ewig; HERR, dein Gedächtnis bleibt für und für!
14 Parce que le Seigneur jugera son peuple, et il sera imploré par ses serviteurs.
Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
15 Les simulacres des nations sont de l’argent et de l’or; des ouvrages de main d’hommes.
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, von Menschenhand gemacht.
16 Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ne verront pas.
Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
17 Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas, car il n’y a pas de souffle dans leur bouche.
Ohren haben sie und hören nicht, auch ist kein Odem in ihrem Mund!
18 Qu’ils leur deviennent semblables, ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
Ihnen sind gleich, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur; maison d’Aaron, bénissez le Seigneur.
Haus Israel, lobe den HERRN! Haus Aaron, lobe den HERRN!
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
Haus Levi, lobe den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21 Béni soit le Seigneur du haut de Sion, lui qui habite dans Jérusalem.
Gelobt sei der HERR von Zion aus, er, der zu Jerusalem wohnt! Hallelujah!