< Psaumes 135 >

1 Alléluia.
Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
2 Qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
Die ihr steht in Jahwes Haus, / In den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon: chantez son nom, parce que son nom est doux,
Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
4 Parce que le Seigneur s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
5 Car moi j’ai connu que le Seigneur est grand, et que notre Dieu est au-dessus de tous les dieux.
Denn ich weiß wohl, daß Jahwe groß ist / Und unser Herr alle Götter überragt.
6 Tout ce qu’il a voulu, le Seigneur l’a fait dans le ciel, sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
7 Amenant des nuages de l’ extrémité de la terre, il a changé des éclairs en pluie.
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
8 C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête.
Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
9 Et il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
10 C’est lui qui a frappé des nations nombreuses, et a tué des rois puissants,
Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
11 Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Chanaan.
Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
12 Et il a donné leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
13 Seigneur, votre nom subsistera éternellement, et votre souvenir dans toutes les générations.
Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
14 Parce que le Seigneur jugera son peuple, et il sera imploré par ses serviteurs.
Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
15 Les simulacres des nations sont de l’argent et de l’or; des ouvrages de main d’hommes.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
16 Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ne verront pas.
Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
17 Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas, car il n’y a pas de souffle dans leur bouche.
Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
18 Qu’ils leur deviennent semblables, ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur; maison d’Aaron, bénissez le Seigneur.
Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet, preist Jahwe!
21 Béni soit le Seigneur du haut de Sion, lui qui habite dans Jérusalem.
Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!

< Psaumes 135 >