< Psaumes 135 >

1 Alléluia.
Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
2 Qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon: chantez son nom, parce que son nom est doux,
Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
4 Parce que le Seigneur s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
5 Car moi j’ai connu que le Seigneur est grand, et que notre Dieu est au-dessus de tous les dieux.
For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
6 Tout ce qu’il a voulu, le Seigneur l’a fait dans le ciel, sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
7 Amenant des nuages de l’ extrémité de la terre, il a changé des éclairs en pluie.
He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
8 C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête.
which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
9 Et il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
10 C’est lui qui a frappé des nations nombreuses, et a tué des rois puissants,
Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
11 Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Chanaan.
Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
12 Et il a donné leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
13 Seigneur, votre nom subsistera éternellement, et votre souvenir dans toutes les générations.
Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
14 Parce que le Seigneur jugera son peuple, et il sera imploré par ses serviteurs.
For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
15 Les simulacres des nations sont de l’argent et de l’or; des ouvrages de main d’hommes.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
16 Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ne verront pas.
Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
17 Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas, car il n’y a pas de souffle dans leur bouche.
Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
18 Qu’ils leur deviennent semblables, ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur; maison d’Aaron, bénissez le Seigneur.
The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
21 Béni soit le Seigneur du haut de Sion, lui qui habite dans Jérusalem.
Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.

< Psaumes 135 >