< Psaumes 135 >

1 Alléluia.
Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
2 Qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon: chantez son nom, parce que son nom est doux,
Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
4 Parce que le Seigneur s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
5 Car moi j’ai connu que le Seigneur est grand, et que notre Dieu est au-dessus de tous les dieux.
I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
6 Tout ce qu’il a voulu, le Seigneur l’a fait dans le ciel, sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
7 Amenant des nuages de l’ extrémité de la terre, il a changé des éclairs en pluie.
He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
8 C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête.
He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
9 Et il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
10 C’est lui qui a frappé des nations nombreuses, et a tué des rois puissants,
He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
11 Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Chanaan.
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
12 Et il a donné leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
13 Seigneur, votre nom subsistera éternellement, et votre souvenir dans toutes les générations.
Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
14 Parce que le Seigneur jugera son peuple, et il sera imploré par ses serviteurs.
Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
15 Les simulacres des nations sont de l’argent et de l’or; des ouvrages de main d’hommes.
But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
16 Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ne verront pas.
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
17 Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas, car il n’y a pas de souffle dans leur bouche.
They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
18 Qu’ils leur deviennent semblables, ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur; maison d’Aaron, bénissez le Seigneur.
[My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
21 Béni soit le Seigneur du haut de Sion, lui qui habite dans Jérusalem.
Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!

< Psaumes 135 >