< Psaumes 132 >
Доамне, аду-Ць аминте де Давид ши де тоате неказуриле луй!
2 Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
Аду-Ць аминте кум а журат ел Домнулуй ши а фэкут урмэтоаря журуинцэ Путерникулуй луй Иаков:
3 Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
„Ну вой интра ын кортул ын каре локуеск, ну мэ вой суи ын патул ын каре мэ одихнеск,
4 Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
ну вой да сомн окилор мей, нич аципире плеоапелор меле
5 Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
пынэ ну вой гэси ун лок пентру Домнул, о локуинцэ пентру Путерникул луй Иаков.”
6 Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
Ятэ, ам аузит ворбинду-се деспре ел ла Ефрата, л-ам гэсит ын огорул Иаар…
7 Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
„Хайдем ла локуинца Луй, сэ не ынкинэм ынаинтя аштернутулуй пичоарелор Луй!…
8 Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
Скоалэ-Те, Доамне, вино ла локул Тэу де одихнэ, Ту ши кивотул мэрецией Тале!
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
Преоций Тэй сэ се ымбраче ын неприхэнире ши крединчоший Тэй сэ скоатэ стригэте де букурие!
10 À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
Пентру робул Тэу Давид, ну лепэда пе унсул Тэу!”
11 Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
Домнул а журат луй Давид адевэрул ши ну Се ва ынтоарче де ла че а журат: „Вой пуне пе скаунул тэу де домние ун фиу дин трупул тэу.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
Дакэ фиий тэй вор пэзи легэмынтул Меу ши ынвэцэтуриле Меле пе каре ли ле вой да, вор шедя ши фиий лор ын вечь пе скаунул тэу де домние.”
13 Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
Да, Домнул а алес Сионул, л-а дорит ка локуинцэ а Луй ши а зис:
14 C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
„Ачеста есте локул Меу де одихнэ пе вечие; вой локуи ын ел, кэч л-ам дорит.
15 Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
16 Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
17 Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
Аколо вой ынэлца путеря луй Давид, вой прегэти о канделэ унсулуй Меу,
18 Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
вой ымбрэка ку рушине пе врэжмаший луй ши песте ел ва стрэлучи кунуна луй.”