< Psaumes 132 >
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.