< Psaumes 132 >
A Song of Ascents. Yahweh, remember David and all his affliction,
2 Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
“Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
6 Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar.
7 Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
“We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.”
8 Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
Arise, Yahweh, into your resting place, you, and the ark of your strength.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!
10 À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
11 Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
13 Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
14 C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
“This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
15 Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
I will also clothe her priests with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
17 Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”