< Psaumes 132 >
Yahweh, do not forget [King] David and all the hardships/troubles he endured!
2 Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
He made a solemn promise to you, the mighty God whom [our ancestor] Jacob [worshiped].
3 Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
He said, “I will not go home, I will not [rest] on my bed,
4 Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
I will not sleep at all
5 Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
until I build a place for Yahweh, a home for the mighty God whom Jacob [worshiped].”
6 Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
In Bethlehem we heard news about the sacred chest. We [went and] found it in the fields of Jearim [city, and we took it to Jerusalem].
7 Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
[Later we said], “Let’s go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]; let’s worship [there] in front of the throne [where he sits].”
8 Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
Yahweh, come to the place where you live eternally, to the place where your sacred chest is, to that place that shows that you are very powerful.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
I want/desire that the righteous behavior of your priests [will always be evident], [just like the beautiful] robes that they wear [MET], and that your people will [always] shout joyfully.
10 À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
You chose David to serve you [as king of Israel]; do not reject/abandon him!
11 Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
Yahweh, you made a solemn promise to David, a promise that you will not break. You said, “I will cause your descendants to rule [MTY] as kings like you.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
If they keep my agreement with them and obey [all] the commands that I will give them, the line of kings descended from you will never end.”
13 Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
Yahweh has chosen Jerusalem; he has wanted to make that city his home;
14 C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
he said, “This is the city where I will live forever [DOU]; this is the place where I wanted to stay.
15 Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
I will give to the people of Jerusalem all that they need; I will give [enough] food [even] to satisfy the poor people there.
16 Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
I will cause the priests [to behave in a manner worthy of] being ones whom I have saved; [that will be as evident as the beautiful] robes that they wear [MET]; and all my people who live there will shout joyfully.
17 Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
There [in Jerusalem] I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king; he also will be my chosen king, and he will be [like a bright] lamp [MET] [that shines continually].
18 Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
I will [defeat his] enemies and cause them to be very ashamed/disgraced; but the crown that my king wears will [always] shine.”