< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés.
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。

< Psaumes 132 >