< Psaumes 132 >
Ziyarət nəğməsi. Ya Rəbb, Davudu, Çəkdiyi bütün əzabları,
2 Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
Rəbbə etdiyi andı, Yaqubun qüdrətli Allahına etdiyi əhdi yada sal.
3 Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
O dedi: «Öz evimdə yaşamaram, Yatağımda yatmaram,
4 Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
Gözümə yuxu getməz, Gözlərimi yummaram
5 Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
Rəbbə layiq bir yer, Yaqubun qüdrətli Allahına bir məskən tapana qədər».
6 Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
Əhd sandığının Efratada olduğunu eşitdik, Onu Yaar tarlalarında tapdıq.
7 Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
Dedik: «Gəlin, Onun məkanına gedək, Kətilində səcdə edək».
8 Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
Ya Rəbb, qüvvənin rəmzi olan sandığınla birgə İstirahət edəcəyin yerə qalx.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
Kahinlərin həqiqətə bürünsün, Möminlərin Səni mədh etsin.
10 À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
Qulun Davudun xatirinə Məsh etdiyindən üz döndərmə.
11 Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
Rəbb Davuda sədaqətlə and içdi, Bu andından dönməz: «Belindən gələn oğullarından birini Səndən sonra taxtında oturdacağam.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
Əgər övladların əhdimə, Onlara öyrədəcəyim göstərişlərə əməl edərlərsə, Onların oğulları da Sonsuza qədər sənin taxtında oturacaq».
13 Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
Çünki Rəbb Sionu seçdi, Orada Öz məskənini salmaq istədi.
14 C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
Dedi: «Bura əbədi olaraq istirahət edəcəyim yerdir, İstəyirəm ki, burada məskən salım.
15 Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Bu yerə bol ruzi-bərəkət verəcəyəm, Buradakı fəqirlərə doyunca ərzaq verəcəyəm.
16 Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
Kahinlərini zəfərə bürüyəcəyəm, Möminləri sevinclə mədh oxuyacaq.
17 Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
Burada Davud sülaləsindən güclü hökmdar yetirəcəyəm, Məsh etdiyim üçün bir çıraq hazır etmişəm.
18 Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
Düşmənlərini xəcalətə salacağam, Lakin onun tacı nur saçacaq».