< Psaumes 129 >
Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
2 Souvent ils m’ont attaqué depuis ma jeunesse, mais ils n’ont rien pu contre moi,
Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf, doch haben sie mich nicht überwältigt.
3 Sur mon dos ont travaillé les pécheurs; ils ont prolongé leur iniquité.
Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und ihre Furchen langgezogen.
4 Le Seigneur, qui est juste, a abattu la tête des pécheurs;
Jehovah ist gerecht, der Ungerechten Seile schnitt Er ab.
5 Qu’ils soient confondus, qu’ils retournent en arrière tous ceux qui haïssent Sion.
Beschämt müssen werden und hinter sich zurückweichen alle, die Zion hassen.
6 Qu’ils deviennent comme l’herbe des toits, qui, avant qu’on l’arrache, est desséchée;
Sie werden wie das Gras der Dächer, das, ehe man es herausrauft, verdorrt.
7 Dont ne remplit pas sa main celui qui moissonne, ni son sein celui qui recueille les gerbes.
Mit dem nicht füllt seine Hand der Schnitter, noch seinen Schoß der Garbenbinder;
8 Et ils n’ont pas dit, ceux qui passaient: La bénédiction du Seigneur soit sur vous, nous vous bénissons au nom du Seigneur.
Und die vorübergehen sprechen nicht: Jehovahs Segen sei über euch! Wir segnen euch in dem Namen Jehovahs.