< Psaumes 126 >
En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
2 Alors notre bouche fut remplie de chants de joie, et notre langue de cris d’exultation. Alors on dira parmi les nations: Le Seigneur a magnifiquement agi avec eux.
Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: "HERREN har gjort stora ting med dem."
3 Le Seigneur a magnifiquement agi avec nous: nous sommes devenus pleins de joie.
Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
4 Faites revenir, Seigneur, notre captivité, comme le torrent au midi.
HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans l’exultation.
De som så med tårar skola skörda med jubel.
6 Allant, ils allaient et pleuraient, jetant leurs semences: Mais, venant, ils venaient avec exultation, portant leurs gerbes.
De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.