< Psaumes 126 >
Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião estávamos com os que sonham.
2 Alors notre bouche fut remplie de chants de joie, et notre langue de cris d’exultation. Alors on dira parmi les nations: Le Seigneur a magnifiquement agi avec eux.
Então a nossa boca se encheu do riso e a nossa língua de cântico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 Le Seigneur a magnifiquement agi avec nous: nous sommes devenus pleins de joie.
Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quais estamos alegres.
4 Faites revenir, Seigneur, notre captivité, comme le torrent au midi.
Traze-nos outra vez, ó Senhor, do cativeiro, como as correntes das águas no sul.
5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans l’exultation.
Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
6 Allant, ils allaient et pleuraient, jetant leurs semences: Mais, venant, ils venaient avec exultation, portant leurs gerbes.
Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem dúvida com alegria, trazendo consigo os seus molhos.