< Psaumes 126 >
Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
2 Alors notre bouche fut remplie de chants de joie, et notre langue de cris d’exultation. Alors on dira parmi les nations: Le Seigneur a magnifiquement agi avec eux.
Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
3 Le Seigneur a magnifiquement agi avec nous: nous sommes devenus pleins de joie.
L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
4 Faites revenir, Seigneur, notre captivité, comme le torrent au midi.
O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans l’exultation.
Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
6 Allant, ils allaient et pleuraient, jetant leurs semences: Mais, venant, ils venaient avec exultation, portant leurs gerbes.
Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.