< Psaumes 12 >

1 Pour la fin, pour l’octave, psaume de David. Sauvez-moi, Seigneur, car il n’y a plus de saint: les vérités ont diminué parmi les fils des hommes.
To the victorie on the eiyte, the song of Dauid. Lord, make thou me saaf, for the hooli failide; for treuthis ben maad litle fro the sones of men.
2 Ils ont dit des choses vaines, chacun à son prochain: leurs lèvres sont trompeuses; ils ont parlé avec un cœur et un cœur.
Thei spaken veyn thingis, ech man to hys neiybore; thei han gileful lippis, thei spaken in herte and herte.
3 Que Dieu perde entièrement toutes les lèvres trompeuses, et la langue qui profère des discours superbes,
The Lord destrie alle gileful lippis; and the greet spekynge tunge.
4 Ils ont dit: Nous ferons éclater la puissance de notre langue; nos lèvres sont à nous, qui est notre maître?
Whiche seiden, We schulen magnyfie oure tunge, our lippis ben of vs; who is oure lord?
5 À cause de la misère de ceux qui sont sans secours, et du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit le Seigneur. Je les établirai dans le salut: j’agirai en cela avec une entière liberté.
For the wretchednesse of nedy men, and for the weilyng of pore men; now Y schal ryse vp, seith the Lord. I schal sette inhelt he; Y schal do tristili in hym.
6 Les paroles du Seigneur sont des paroles pures, un argent éprouvé par le feu, purifié dans la terre, raffiné jusqu’à sept fois.
The spechis of the Lord ben chast spechis; siluer examynyd bi fier, preued fro erthe, purgid seuen fold.
7 C’est vous, Seigneur, vous qui nous sauverez, et qui nous préserverez de cette génération éternellement.
Thou, Lord, schalt kepe vs; and thou `schalt kepe vs fro this generacioun with outen ende.
8 Les impies rôdent autour de nous; c’est dans la profondeur de vos desseins que vous avez multiplié les fils des hommes.
Wickid men goen in cumpas; bi thin hiynesse thou hast multiplied the sones of men.

< Psaumes 12 >