< Psaumes 118 >
1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!