< Psaumes 118 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.

< Psaumes 118 >