< Psaumes 118 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است!
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!»
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد!
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی!
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم!
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.

< Psaumes 118 >