< Psaumes 118 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

< Psaumes 118 >