< Psaumes 118 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし

< Psaumes 118 >