< Psaumes 118 >
1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Or dica Israele, Che la sua benignità [è] in eterno.
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità [è] in eterno.
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità [è] in eterno.
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, [e mi mise] al largo.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
Il Signore [è] per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
Il Signore [è] per me, fra quelli che mi soccorrono; E [però] io vedrò [ciò che io desidero] ne' miei nemici.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Mi avevano intorniato come api; [Ma] sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
Tu mi avevi fieramente sospinto, [o nemico], per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
Il Signore [è] la mia forza, ed il [mio] cantico; E mi è stato in salute.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
Voce di giubilo e di vittoria [è] ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, [e] celebrerò il Signore.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
Questa [è] la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
La pietra [che] gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
Questo è proceduto dal Signore; [Ed] è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
Questo [è] il giorno [che] il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
Benedetto [sia] colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
Il Signore [è] Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi [l'ostia del]la solennità Alle corna dell'altare.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.