< Psaumes 118 >
1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
E MILILANI aku ia Iehova; no ka mea, he maikai ia; A ua mau loa hoi kona lokomaikai.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
E olelo mai o ka Iseraela, Ua mau loa kona lokomaikai.
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
E olelo mai ka ohana a Aarona, Ua mau loa kona lokomaikai.
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
E olelo mai no ka poe e makau aku ia Iehova, Ua mau loa kona lokomaikai.
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
Maloko o ka pilikia, kahea aku au ia Iehova; A ae mai o Iehova ia'u ma kahi akea.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
O Iehova pu no me a'u, aole au e makau: Heaha ka mea a ke kanaka e hana mai ai ia'u?
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
O Iehova pu no me au, a me ka mea i kokua ia'u; A e nana ae au i ka poe inaina mai ia'u.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i ke kanaka.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i na'lii.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Hoopuni mai ko na aina a pau ia'u, Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Hoopuni mai no lakou ia'u, Oia, hoopuni mai no lakou ia'u; Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Hoopuni mai lakou ia'u, me he poe nalomeli la, Ua pio wale lakou, e like me ke ahi kakalaioa; No ka mea, ma ka inoa o Iehova wau e luku aku ai ia lakou.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
Ua hooke ikaika mai oe ia'u, i hina au; Aka, ua kokua mai o Iehova ia'u.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
O Iehova no ko'u ikaika, a me ko'u mea e hoolea ai, Ua lilo mai oia i Hoola no'u.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
Aia ka leo o ka hanoli, a me ka hoola, Ma na halelewa o ka poe pono: Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
Ua hapaiia ka lima akau o Iehova a kiekie; Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Aole au e make, aka e ola aku no au, A e hoike aku au i ka hana a Iehova.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Ua hahau nui mai o Iehova ia'u, Aole nae oia i haawi mai ia'u i ka make.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
E wehe mai oe i na pukapa o ka pono no'u, E komo aku no wau iloko olaila, A e mililani aku au ia Iehova.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
O keia no ka pukapa o Iehova, E komo aku hoi ka poe pono iloko olaila.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
E mililani aku au ia oe, no ka mea, ua hoolohe mai oe ia'u, A ua lilo mai oe i hoola no'u.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
O ka pohaku a ka poe hana hale i haalele ai, Ua lilo ia i pohaku kumu no ke kihi.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
Na Iehova mai no keia, A he mea mahaloia no hoi ia i ko kakou mau maka.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
O keia no ka la a Iehova i hana'i, E hauoli kakou, a e lealea ilaila.
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoola mai oe ano; Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, Ano oe e hoopomaikai mai.
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
E hoomaikaiia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o Iehova; Ua hoomaikai aku makou ia oukou mailoko aku o ka hale o Iehova.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
O ke Akua no o Iehova, ua hoomalamalama mai oia ia kakou; E nakinaki i ka mohai i na kaula, Ma na pepeiaohao o ke kuahu.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
O oe no ko'u Akua, e mililani aku au ia oe; O ko'u Akua no, e hapai aku au ia oe.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
E mililani aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.