< Psaumes 118 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
All the nations surrounded me, but in Yahweh’s name I cut them off.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In Yahweh’s name I indeed cut them off.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Yahweh’s name I cut them off.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
Yah is my strength and song. He has become my salvation.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
Blessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Psaumes 118 >