< Psaumes 118 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.

< Psaumes 118 >