< Psaumes 118 >
1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
I called upon the LORD in distress; He heard, and set me in a wide place.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in man;
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
All the nations beset me around, But in the name of the LORD I destroyed them.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
They beset me on every side; But in the name of the LORD I destroyed them.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
They beset me around like bees; They were quenched like the fire of thorns, For in the name of the LORD I destroyed them.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
The LORD is my glory and my song; For to him I owe my salvation.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: “The right hand of the LORD doeth valiantly;
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
The LORD hath sorely chastened me, But he hath not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
I praise thee that thou hast heard me, And hast been my salvation.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
“The stone which the builders rejected Hath become the chief corner-stone.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
This is the LORD'S doing; It is marvellous in our eyes!
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
This is the day which the LORD hath made; Let us rejoice and be glad in it!
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!”
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
“Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.”
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
“Jehovah is God, he hath shone upon us: Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!”
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!