< Psaumes 116 >

1 Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود
2 Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد.
3 Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol h7585)
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585)
4 Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!»
5 Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است.
6 Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد.
7 Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است!
8 Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد،
9 Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!»
11 J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!»
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟
13 Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت.
14 Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد.
15 Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند.
16 Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی.
17 C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند!
19 Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.

< Psaumes 116 >